The possessive pronouns should be used in order to replace the noun in the sentence.
Example:
This is my house. (This is my house). That is Peter's house and this is mine. (That is the home of Peter and this is mine).
In the first example it is noted that we used a possessive adjective (possessive adjective) "my", while in the second example we used a possessive pronoun (possessive pronoun) "mine". How to differentiate the use of a possessive adjective possessive pronoun of a?
It's simple, just note that the "possessive adjectives" are always accompanied by a noun. In the example cited above, "my" comes from the noun "house". As for the "possessive pronouns" are meant to replace nouns. In the example above, "mine" is being used to replace "house".
They are possessive adjectives and possessive pronouns: Possesive Adjective My book (meu livro) Your pencil (seu lápis) His backpack (mochila dele) Her dress (vestido dela) Its house (casa dele/a – usado para neutro e animais) Our TV (nossa televisão) Your cars (seus carros) ) Their pens (canetas deles/delas)
Possessive Pronoun Mine (o meu / a minha) Yours (o seu / a sua) His (a dele / o dele) Hers (a dela/ o dela) Its (o dele/ a dele / o dela/ a dela - neutro e animais) Ours (o nosso / a nossa) Yours (os seus/ as suas) Theirs (os deles/ as deles/ os delas/ as delas)
Ex.:
My book is new. (Meu livro é novo). Your pencil is under the table. (Seu lápis está debaixo da mesa). His backpack is brand-new. (A mochila dele é novíssima). - Which pizza is yours? The cheese or the pepperoni? (Qual pizza é a sua? A de queijo ou a de calabresa)? - The cheese is mine and the pepperoni is hers. (A de queijo é a minha e a de calabresa é a dela).
British x American English English is spoken differently on both sides of the Atlantic. Over the years, the differences between British and American English have given rise to much heated debate and discussion. Modern British English is heavily influenced by American English, so some contrasts are disappearing. Pronunciation is sometimes very different, but most American and British speakers can understand each other easily. Before we take a look at some of the differences between the two main types of English, we stress that these differences are somewhat minor and with the ongoing internationalization of our modern world they could even said to be diminishing.
From the point of view of written words, Americans have a concern with seeking an approach in relation to the spelling pronunciation. That's why center, of British origin, has become center for Americans. This is true also of words ending in-our (color, neighbor, labor) that in American English end in-or (color, neighbor, labor).
It is worth remembering that Americans do not use the verb have got very common among the British. To express the verb "have" only an American would use the verb to have. So, "I have a car," the United States would be "I have a car" and, in Britain, "I have got a car". Apparently, there is not much difference. However, if we consider the formulation of the questioning, we see that is not as easy as it sounds.
Historically, English originated from the fusion of languages and dialects, now collectively termed Old English, which were brought to the eastern coast of Great Britain by Germanic (Anglo-Saxon) settlers by the 5th century – with the word English being derived from the name of the Angles.A significant number of English words are constructed based on roots from Latin, because Latin in some form was the lingua franca of the Christian Church and of European intellectual life.The language was further influenced by the Old Norse language due to Viking invasions in the 8th and 9th centuries.
Approximately 375 million people speak English as their first language. English today is probably the third largest language by number of native speakers, after Mandarin Chinese and Spanish.However, when combining native and non-native speakers it is probably the most commonly spoken language in the world, though possibly second to a combination of the Chinese languages (depending on whether or not distinctions in the latter are classified as "languages" or "dialects").
Hi Patricia show your blog're creating it was a great idea combining technology with the language. Ah profile photo was very cute. The 2nd year Elikézia 31
We use the future with "going to" to express something that has been planned and so there is sure what will happen. The shape of the future with "going to" is given by a subject + present of the verb "to be" (am, is, are) + going to + main verb + complement.
ex:
I am finally going to retire. (subject) (verb to be) (going to) (main verb)
(Eu finalmente irei me aposentar)
Other examples ...
You are going to make a chocolate pie. (Você irá fazer uma torta de chocolate)
For the negative, just add the "not" after the verb "to be".
I am not going to eat for the next class (Eu não irei vir para a próxima aula).
And for the interrogative, just reverse the verb "to be" placing it at the beginning of the sentence.
Are you going to recite a poem? (Você irá recitar um poema?)
The world is focused on sustainable development, all we can do to reverse the catastrophe we are living in will be done. The output shown in this text is quite feasible and is available to everyone.
the text "eat kangaroos to save the planet" says basically that kangaroos are a pest to farmers but in return they have a very tasty meat and also healthier than q other types of meat and is low in fat, and they also do not release gases so aggressive nature as other animals such as cows.
Hi teacher, comment text kangaroos; the text tells us that we should eat more meat than kangoro beef cattle since the release of carbon dioxide gas that damages the environment and Matano kangoro not really affect the environment. team, Arthur, David and mykael.
Hello Aunt Paty. I really liked your blog because it is a dynamic way to learn English. I hope you continue with the project, and that more students come to visit him. Isabela Farias n° 23 2° Ano A
The possessive pronouns should be used in order to replace the noun in the sentence.
ResponderExcluirExample:
This is my house. (This is my house).
That is Peter's house and this is mine. (That is the home of Peter and this is mine).
In the first example it is noted that we used a possessive adjective (possessive adjective) "my", while in the second example we used a possessive pronoun (possessive pronoun) "mine". How to differentiate the use of a possessive adjective possessive pronoun of a?
It's simple, just note that the "possessive adjectives" are always accompanied by a noun. In the example cited above, "my" comes from the noun "house". As for the "possessive pronouns" are meant to replace nouns. In the example above, "mine" is being used to replace "house".
They are possessive adjectives and possessive pronouns:
Possesive Adjective
My book (meu livro)
Your pencil (seu lápis)
His backpack (mochila dele)
Her dress (vestido dela)
Its house (casa dele/a – usado para neutro e animais)
Our TV (nossa televisão)
Your cars (seus carros) )
Their pens (canetas deles/delas)
Possessive Pronoun
Mine (o meu / a minha)
Yours (o seu / a sua)
His (a dele / o dele)
Hers (a dela/ o dela)
Its (o dele/ a dele / o dela/ a dela - neutro e animais)
Ours (o nosso / a nossa)
Yours (os seus/ as suas)
Theirs (os deles/ as deles/ os delas/ as delas)
Ex.:
My book is new. (Meu livro é novo).
Your pencil is under the table. (Seu lápis está debaixo da mesa).
His backpack is brand-new. (A mochila dele é novíssima).
- Which pizza is yours? The cheese or the pepperoni? (Qual pizza é a sua? A de queijo ou a de calabresa)?
- The cheese is mine and the pepperoni is hers. (A de queijo é a minha e a de calabresa é a dela).
Victoria Tome Oliveira
2° ano A
British x American English
ResponderExcluirEnglish is spoken differently on both sides of the Atlantic. Over the years, the differences between British and American English have given rise to much heated debate and discussion. Modern British English is heavily influenced by American English, so some contrasts are disappearing. Pronunciation is sometimes very different, but most American and British speakers can understand each other easily. Before we take a look at some of the differences between the two main types of English, we stress that these differences are somewhat minor and with the ongoing internationalization of our modern world they could even said to be diminishing.
From the point of view of written words, Americans have a concern with seeking an approach in relation to the spelling pronunciation. That's why center, of British origin, has become center for Americans. This is true also of words ending in-our (color, neighbor, labor) that in American English end in-or (color, neighbor, labor).
It is worth remembering that Americans do not use the verb have got very common among the British. To express the verb "have" only an American would use the verb to have. So, "I have a car," the United States would be "I have a car" and, in Britain, "I have got a car". Apparently, there is not much difference. However, if we consider the formulation of the questioning, we see that is not as easy as it sounds.
Carolina Magalhães de Sousa
2º ano A
Origin of the English Language
ResponderExcluirHistorically, English originated from the fusion of languages and dialects, now collectively termed Old English, which were brought to the eastern coast of Great Britain by Germanic (Anglo-Saxon) settlers by the 5th century – with the word English being derived from the name of the Angles.A significant number of English words are constructed based on roots from Latin, because Latin in some form was the lingua franca of the Christian Church and of European intellectual life.The language was further influenced by the Old Norse language due to Viking invasions in the 8th and 9th centuries.
Approximately 375 million people speak English as their first language. English today is probably the third largest language by number of native speakers, after Mandarin Chinese and Spanish.However, when combining native and non-native speakers it is probably the most commonly spoken language in the world, though possibly second to a combination of the Chinese languages (depending on whether or not distinctions in the latter are classified as "languages" or "dialects").
Jurandir Rodrigues Eufrasio Junior
2º ano A
Hi Patricia show your blog're creating it was a great idea combining technology with the language. Ah profile photo was very cute.
ResponderExcluirThe 2nd year Elikézia 31
Hello teacher Patricia, his blog is all good, and very chick all in her student inglês.Beijos Rayenna, No. 35, Room 13, 2nd A.
ResponderExcluirhi teacher,loved your blog,very interessante.beijos camila,number:09,Room:13,2and"A"
ResponderExcluirGoing to Future
ResponderExcluirWe use the future with "going to" to express something that has been planned and so there is sure what will happen. The shape of the future with "going to" is given by a subject + present of the verb "to be" (am, is, are) + going to + main verb + complement.
ex:
I am finally going to retire.
(subject) (verb to be) (going to) (main verb)
(Eu finalmente irei me aposentar)
Other examples ...
You are going to make a chocolate pie.
(Você irá fazer uma torta de chocolate)
For the negative, just add the "not" after the verb "to be".
I am not going to eat for the next class
(Eu não irei vir para a próxima aula).
And for the interrogative, just reverse the verb "to be" placing it at the beginning of the sentence.
Are you going to recite a poem?
(Você irá recitar um poema?)
"Kangaroo meat tastes excellent"
ResponderExcluirThe world is focused on sustainable development, all we can do to reverse the catastrophe we are living in will be done. The output shown in this text is quite feasible and is available to everyone.
Eliúde Santos (29) - Paula Ingrid (34)
2º B
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirGeneral comprehension of the text "Eat Kangaroo to 'Save the Planet '":
ResponderExcluirWith increasing environmental concerns started to look for alternatives that reconcile the preservation of nature with the supply of human activities.
student: Paulo Maciel(35) - 2ºB
The text"kangaroos meat"is very productive because it aims at the sustainability of the planet.
ResponderExcluirstudents:Lilian e Leidiana
numbers:24 e 30 2ºB
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirthe text "eat kangaroos to save the planet" says basically that kangaroos are a pest to farmers but in return they have a very tasty meat and also healthier than q other types of meat and is low in fat, and they also do not release gases so aggressive nature as other animals such as cows.
ResponderExcluirSidney 2 º B commerce
Hi teacher,
ResponderExcluircomment text kangaroos;
the text tells us that we should eat more meat than kangoro beef cattle since the release of carbon dioxide gas that damages the environment and Matano kangoro not really affect the environment.
team, Arthur, David and mykael.
Hello Aunt Paty.
ResponderExcluirI really liked your blog because it is a dynamic way to learn English.
I hope you continue with the project, and that more students come to visit him.
Isabela Farias n° 23 2° Ano A